النسفي (مترجم: مجهول)
788
مدارك التنزيل وحقائق التأويل (تفسير النسفي) (تفسيرى نسفى) (فارسى)
قول حق و ره نمايد به راه راست . ( 4 ) ادْعُوهُمْ لِآبائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ بازخوانيتشان به پدران ايشان « 1 » و اين راستتر به نزد خداى ، فَإِنْ لَمْ تَعْلَمُوا آباءَهُمْ فَإِخْوانُكُمْ فِي الدِّينِ وَ مَوالِيكُمْ اگر ندانيت پدرانشان را - برادران شمااند و دوستان شما - چنين گوييتشان : اخى و مولاى ؛ وَ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُناحٌ فِيما أَخْطَأْتُمْ بِهِ و بزهاى نيست بر شما در آنچه « 2 » خطا كنيت در نسبت به سبب جهالت ، وَ لكِنْ ما تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ و ليكن بزه در آن است كه به عمد گوييت با علم و معرفت ، وَ كانَ اللَّهُ غَفُوراً رَحِيماً و خداى تعالى آمرزنده [ است ] ، و بر گويندگان خطا بخشاينده است . ( 5 ) النَّبِيُّ أَوْلى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ پيامبر سزاوارتر است به مؤمنان ، از تن و جان ايشان ، وَ أَزْواجُهُ أُمَّهاتُهُمْ و جفتان ويند مادران ايشان . وَ أُولُوا الْأَرْحامِ بَعْضُهُمْ أَوْلى بِبَعْضٍ فِي كِتابِ اللَّهِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُهاجِرِينَ و خويشاوندى بعض از ايشان به ميراث بعض از ايشان اولاتر از برادر خواندگان از مؤمنان و مهاجران ، در حكم قرآن ، و مدتى « 3 » توارث به چنين مؤاخات بود ميان ايشان . و گويند در وى تقديم است و تأخير ، و نظمش اينست به تقدير ؛ و خويشان گروندگان هجرتكردگان ، اولاتر به ميراث از كافران و از مؤمنان نامهاجران ؛ إِلَّا أَنْ تَفْعَلُوا إِلى أَوْلِيائِكُمْ مَعْرُوفاً مگر كردارى كنيت با اين دوستان [ تان ] به زندگانى به صلتى ، يا سپس مرگ به وصيتى . كانَ ذلِكَ فِي الْكِتابِ مَسْطُوراً چنين بود اين حكم در لوح نوشته « 4 » و چنين است در قرآن مشروع گشته . ( 6 ) وَ إِذْ أَخَذْنا مِنَ النَّبِيِّينَ مِيثاقَهُمْ و همچنين بود چون از پيامبران ، گرفتيم عهد ايشان ؛ وَ مِنْكَ وَ مِنْ نُوحٍ وَ إِبْراهِيمَ وَ مُوسى وَ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ و خاص از تو و نوح و
--> ( 1 ) - ن : شان . ( 2 ) - ن : آنج . ( 3 ) - اصل : مدت . ( 4 ) - ن و ت : نبشته .